“他在装病。”
卢卡想起了什么,飞快地去摸外套里层的口袋。接着他停住了,后退一步,跌坐在矮凳上,睁大眼睛,茫然地朝四下张望。对上维洛视线的时候,他好像已经成了个没有灵魂的木偶。
“比尔·威金斯,”他的声音开始颤抖,脸色更白了,“他偷了我的怀表。”
维洛倒抽一口气:“那我们得追上去!”
“太晚了。这么追我们只会被困在林子里。”他很轻地说,“我不该把那个小偷救回来。”
维洛咬着嘴唇:“那不是你的错。”
卢卡长叹一口气,用双手捂住脸,黑头发垂下来。
“所以说,那块表的确是你的?”她忍不住问。
他的肩膀缩了一下,但什么也没说,站起来去收拾剩下的行李。
维洛憋着气偷偷踹了一脚门框。整间木屋都摇晃起来,外边的屋檐上掉下一大块积雪。