坐拥花丛 七零:我们还是算了吧! 第15节

和国内的译者大多只负责文字翻译工作不同,海外的独立翻译人更像是一个文学经纪人。文字翻译反而只占整个工作的十分之一,更多时间在做些与翻译看似无关的事——

穿梭于各大出版社之间推介作品,拉赞助,谈版权分成,甚至要在各大图书展上为作品站台,处理后续的市场宣传。

这些在国内可能要分给好几个部门去做的工作,在美国往往都要独立翻译人一肩挑。

也正因如此,独立翻译人往往薪资丰厚,一本畅销书的版税分成就足以让译者吃上好几年。

纽约作为全球出版业的中心,几乎所有大型出版社的总部都设在这里,占据英文书本发行市场一半以上的份额。定居波士顿的苏念一年有大半时间在两地奔波,苏却从小就跟着她见识这个圈子的运作。甚至考完驾照第二天,就开始帮她在纽约和波士顿之间跑样书,送文件。

推荐阅读:
湘织凝情 快穿之欲女系统 将军不是普通的坏 如愿以偿 水云 前男友成了我末世文里的反派 爱情魔术师 订情娃娃 逾期大牌妹 火爆淑女 单蠢小妞 沙漏里的爱人
相邻推荐:
游戏双性受自愿被NP蜘蛛insex公司哪年的冰峰魔恋典心黑豹的牡丹云盘校花奴隶陈默茹无弹窗笔趣阁亿万妈咪是我的宝贝小说我和老丈作爱小说催眠丝袜小说双男主的腐肉祝家兄弟夹心饼干txt浪货叫大声点老子让你更爽汪海洋真智师太的小说700章