」他命令道,虽然他本来无意要口气这么凶。「我没有这个意思!」
「可是我只是想知道——」
「他妈的,我不想要你知道。」他提醒自己不该迁怒于她,于是比较有耐心地说道:「我会尽量试著把话说清楚,不过以后我希望我们就不要再提这件事了。」茱莉的眼神显示她认为他的态度很没道理,但是她仍保持沉默,只是把双手插在裤子口袋里,然后靠著墙静静看著他。
「你回家以后,」查克说道,「警察会仔细问你我们在一起的时候我说了什么、做了什么,那样他们就可以试著猜出我在逃亡的时候得到了多少帮助,或者猜出我接下来会到哪里去。他们会不眠不休地一再盘问你,直到你累得再也无法清楚地思考了。
「他们这么做是希望你记起一些重要的事情,虽然有些也许你本来认为是微不足道的。